Prevod od "algo para dizer" do Srpski


Kako koristiti "algo para dizer" u rečenicama:

Eu tenho algo para dizer a você.
Nešto sam hteo da vam kažem.
Tem algo para dizer a ela?
Imate li kakvu poruku za nju?
Meninos, penso que o seu tio tem algo para dizer a vocês.
Децо, мислим да ваш Ујак има нешто да вам кажем.
Não tínhamos algo para dizer a ele?
Зар нисмо имали нешто да му кажемо?
Tem algo para dizer em sua defesa?
Imate li šta da kažete u svoju odbranu?
Sei quando alguém está me jogando indiretas... e não gosto disso, então, se tem algo para dizer, diga na minha cara, ou saia do meu carro.
Znam kada neko hoce da me zeza, i meni se to uopste ne svidja pa ako imas nesto da kazes, kazi mi to u lice ili izlazi iz mog auta.
Tenho algo para dizer a você.
htela sam nešto da ti kažem. Oh...
Porque eu tenho algo para dizer.
Zato što imam nešto drugo da kažem.
Tem algo para dizer, sobre esta estupidez, Dean?
Ti imaš nešto reæi u vezi ovog celog sranja, zar ne, Dean?
Se ninguém falasse sem ter algo para dizer a raça humana perderia a capacidade da fala.
Kada bi ljudi prièali samo kada imaju nešto da kažu ljudski rod bi ubrzo izgubio moæ govora.
Se tiver algo para dizer, diga-me.
Ako želiš nešto reæi, reci to.
Antes de você ir para casa, tenho algo para dizer-lhe.
Pre nego što odeš kuæi, Imam ti nešto za reæi.
Mas agora tenho algo para dizer.
Ali sad imam nešto da kažem.
Néon, você tem algo para dizer?
Neon, imaš nešto da nam kažeš?
Se tem algo para dizer, apenas diga.
Ako imaš nešto za reæi, reci.
Se tem algo para dizer, então diga.
Ako želiš još nešto da kažeš, sad je trenutak.
Pense sobre isso, por que todo o esforço se não tem algo para dizer?
Razmisli. Èemu toliki trud ako nemaš šta da kažeš?
Me desculpe, você tem algo para dizer a mim?
IZVINI, IMAŠ NEŠTO DA MI KAŽEŠ?
Se tem algo para dizer, diga agora.
Ako trebaš nešto reæi, reci mi sada.
Se tem algo para dizer, diga.
Ako imaš nešto da kažeš, reci meni.
De onde eu venho, as pessoas não falam a menos que tenham algo para dizer.
Одакле ја долазим људи не говоре осим ако имају нешто да кажу.
Se alguém tem algo para dizer, que fale agora ou se cale para sempre.
Ako neko ima nešto reæi, neka kaže sada ili neka zauvijek šuti.
Ela disse que tinha algo para dizer a ele.
Rekla je da ima nešto da mu kaže.
Eu tenho algo para dizer-lhe primeiro show.
Морам прво да ти нешто покажем.
Se tem algo para dizer, fale de um vez.
Ako te nešto muèi, slobodno reci.
Se tiver algo para dizer, diga.
Ako imate šta da kažete, recite to.
Ei, tem algo para dizer agora, negão?
Imaš nešto sada da kažeš, èamugo?
Mas tente me dar algo para dizer a eles.
Ali daj mi nešto što bih moga da im kažem.
Se convida uma garota para tomar um café... Deve ter algo para dizer.
Ako pozoveš devojku na kafu, trebalo bi da imaš nešto da joj kažeš.
Portanto, se tiverem algo para dizer... qualquer tipo de segredo... ou histórias ou mentirinhas... esta é a hora de abrir o jogo, está bem?
Ako želite o neèemu porazgovarati, o bilo kakvim tajnama ili prièama ili malim lažima, sad je pravo vreme za to, ok?
Se eu tiver algo para dizer sobre isso, ele vai chegar.
I znam da æe ga on dosegnuti.
Acho que Victoria deve ter algo para dizer sobre isso.
Mislim da bi Viktorija imala nešto da kaže u vezi toga.
Eu deveria ter escrito algo para dizer.
Trebalo je da napišem nešto što æu reæi.
Algo para dizer ao nosso filho que o ajude a entender.
Nešto što æu reæi našem sinu kako bi razumio.
Não sei se há algo para dizer.
Pa... mislim da još nema šta mnogo da se kaže.
É melhor ter algo para dizer que valha a pena ouvir, carinha.
Bolje imati nešto za reći vrijedan sluh, mali čovjek.
Alguém mais tem algo para dizer?
Ima li još ko šta za reæi?
Não acho que tenho algo para dizer.
Mislim da nemam šta da kažem.
2.1744959354401s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?